Должностная инструкция переводчика . При этом переводчик должен не только обладать серьезными знаниями языка, с которого переводит, но и в совершенстве владеть родным языком. Несмотря на то, что каждый переводчик работает в своей узкой специализации, должностные инструкции могут быть достаточно схожи.
Должностная инструкция переводчика. Открыть в формате WORD. Переводчик относится к категории специалистов. Переводчик должен знать: 4.1.
Скачать в . doc. К списку должностных инструкций. Должностная инструкция переводчика. УТВЕРЖДАЮГенеральный директор. Фамилия И. О. Переводчик относится к категории специалистов. Назначение на должность переводчика и освобождение от нее производится приказом директора предприятия. Переводчик подчиняется директору предприятия; руководителю соответствующего структурного подразделения; иному должностному лицу.
На время отсутствия переводчика (отпуска, болезни и пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное приказом директора предприятия, которое несет ответственность за надлежащее их исполнение. Переводчик должен знать: — иностранный язык; — методику научно- технического перевода; — действующую систему координации переводов; — специализацию деятельности предприятия; — терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках; — словари, терминологические стандарты, сборники и справочники; — основы научного литературного редактирования; — грамматику и стилистику русского и иностранного языка; 1. Переводчик руководствуется в своей деятельности: — законодательными актами РФ; — правилами внутреннего трудового распорядка, другими нормативными актами организации; — приказами и распоряжениями руководства; — настоящей должностной инструкцией.
Должностная инструкция составляется в трех экземплярах на каждого. Должностная инструкция начальника отдела маркетинга. Должностная инструкция составляется в трех экземплярах на каждого Должностная инструкция начальника отдела маркетинга. ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ СЕКРЕТАРЯ-РЕФЕРЕНТА. Секретарь-референт назначается на должность и освобождается . Должностная инструкция технического переводчика. Технический переводчик с английского относится к категории . К списку должностных инструкций. Должностная инструкция переводчика. УТВЕРЖДАЮ Генеральный директор Фамилия И.О. Функциональные обязанности переводчика. Переводчик выполняет следующие должностные обязанности: 2.1.
Функциональные обязанности переводчика. Переводчик выполняет следующие должностные обязанности: 2. Переводит научную, техническую, общественно- политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно- техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно- технической документации. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.
Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов. Права переводчика.
Переводчик имеет право: 3. Знакомиться с проектами решений руководства банка, касающимися его деятельности.
Должностная инструкция бригадира на участках основного производства.
Получать от структурных подразделений и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения его должностных обязанностей. Требовать от руководства учреждения оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав. Ответственность переводчика. Переводчик несет ответственность за: 4. Неисполнение или ненадлежащее исполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, — в пределах, определенных действующим трудовым законодательством РФ. Причинение материального ущерба работодателю — в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством РФ. Правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности, — в пределах, определенных действующим административным, уголовным, гражданским законодательством РФ.
К списку должностных инструкций.
Должностная инструкция технического переводчика Должностная инструкция технического переводчика I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Технический переводчик с английского относится к категории инженерных специалистов.
Обычно его принимают на работу и увольняют с работы приказом руководителя предприятия по личному представлению . Как правило, на должность технического переводчика с английского назначается лицо, имеющее высшее инженерное образование. Технический переводчик подчиняется .
В своей работе технический переводчик руководствуется: - нормативными актами и материалами по вопросам исполняемых функций; - действующим уставом предприятия; - регламентом трудового распорядка; - приказами и распоряжениями руководителя предприятия; - рассматриваемой должностной инструкцией. Технический переводчик с английского обязан знать: - английский язык; - методику, которая регламентирует научно- технический перевод; - систему координации технических переводов; - основную специализацию деятельности компании; - специализированную терминологию по тематике переводов на русском и английском языках; - глоссарии, словари, терминологические базы, справочные и методические материалы; - основные принципы научно- технического редактирования; - грамматические и стилистические особенности русского и английского языков; - организационную структуру трудового и управленческого законодательства; - основы трудового законодательства; - правила по охране труда и системе пожарной безопасности. В случае отсутствия технического переводчика его обязанности в установленном порядке выполняет его заместитель, который несет полную ответственность установленном порядке за своевременное и правильное исполнение своих обязанностей.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Технический переводчик занимается выполнением следующих функций: 2. Перевод технической документации, различной научно- популярной литературы и иных материалов. Редактирование технических переводов. ДОЛЖНОСТНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ С целью выполнения своих непосредственных функций технический переводчик обязан: 3. Осуществлять перевод научной, технической, общественно- политической, экономической и иной специализированной литературы, патентных материалов, нормативно- технической и сопроводительной документации, а также материалов международных симпозиумов конференций, выставок, совещаний, семинаров и др. Своевременно выполнять письменные и устные переводы, в том числе полные и сокращенные, обеспечивая при этом лексическое и стилистическое соответствие переводов смысловому содержанию оригинального текста, соблюдение действующих стандартов использования специализированных терминов и формулировок.
Выполнять редактирование технических переводов. Составлять аннотации и рефераты английской научно- технической литературы и инженерной документации. Принимать участие при составлении обзоров по зарубежным научно- популярным материалам.
Проводить постоянную работу по унификации терминологической базы, совершенствованию определений и формулировок по тематике технических переводов по отраслям науки и техники, вести тщательный учет и систематизацию осуществленных технических переводов, рефератов, аннотаций. ПРАВА Технический переводчик с английского имеет право: 4. Знакомиться с соответствующими решениями руководства компании, которые непосредственно касаются его деятельности. По своему усмотрению вносить на рассмотрение руководства компании предложения по улучшению работы, связанной с выполнением обязанностей, предусмотренных настоящей инструкцией. Своевременно получать от руководителей подразделений и специалистов информацию, необходимую для надлежащего исполнения служебных обязанностей.
По возможности, привлекать специалистов всех отделов компании для решения возложенных задач (если это допускается положением об отделах, если нет - с согласия руководителя компании). Требовать от руководства компании оказания необходимого содействия в надлежащем исполнении своих непосредственных обязанностей и прав.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Технический переводчик с английского несет ответственность: 5. За ненадлежащее исполнение служебных обязанностей, оговоренных настоящей инструкцией, в пределах, предусмотренными соответствующими положениями трудового законодательства. За допущенные в ходе осуществления деятельности правонарушения - в пределах, предусмотренных действующими административными, уголовными и гражданскими нормативно- правовыми актами.
За нанесение материального или морального ущерба - в пределах, предусмотренных действующими нормативно- правовыми актами. Руководитель отдела.